Globales Schwälmer Mustertuch – Update (40)

Nun ist das Mustertuch fertig. Es hat ein Ausmaß von 3,40 m x 2,22 m erreicht!

Nicht nur durch diese Maße ist ein Tuch der Superlative entstanden, sondern auch weil 74 Stickerinnen aus 14 Nationen mit großer Kreativität und hohem Arbeitsaufwand insgesamt 92 sehr individuelle Teile dazu beigetragen haben.

Anfängerinnen waren genauso begeistert dabei wie passionierte Stickerinnen. Gelegenheitsstickerinnen hatten einen guten Grund, mal wieder zur Nadel zu greifen. Lehrerinnen haben gemeinsam mit ihren Schülerinnen an dem Projekt teilgenommen. Komplette Stickkreise haben sich tatkräftig engagiert.

So konnte sich aus einer spontanen Idee, die anfangs wenig durchdacht war, ein solch herausragendes Werk entwickeln.
Möglich wurde das auch durch die Übersetzung der Idee in viele verschiedene Sprachen. Danke allen daran Beteiligten für die wertvolle Hilfe und den selbstlosen Einsatz.

Dessen ganze Schönheit kommt leider nur in Detailfotos oder mit Hintergrundbeleuchtung beeindruckend zur Entfaltung. Das menschliche Auge nimmt in der realen Betrachtung des Gesamtensembles die Erhabenheit der feinen Stickerei viel imposanter wahr.

Von ganzem Herzen danke ich allen Mitwirkenden

  • für die Annahme des Denkanstoßes
  • für das Entwickeln von eigenen Ideen
  • für die Umsetzung in ansprechende Entwürfe
  • für die großzügige Bereitstellung der benötigten Materialien
  • für die vielen Stunden feiner Stickarbeit
  • für Waschen und Bügeln
  • für die sichere Verpackung
  • für die beigefügten persönlichen Erklärungen
  • für die liebevollen Worte/Anmerkungen
  • für die Verbringung zur Post
  • für die freigiebige Übernahme teils nicht unerheblicher Versandkosten und nicht zuletzt
  • für den Einsatz, der Welt die Schönheit, das außerordentlich Interessante und die Vielfalt der spezifischen Techniken, die Schwälmer Weißstickerei ausmacht, zu zeigen.

Ruft man sich meine Definition der Schwälmer Weißstickerei noch einmal ins Gedächtnis „Große Flächen stilisierter Motive werden mit Knötchen und Kettenstichen umgeben, in der frühen Form der Schwälmer Weißstickerei auch mit Stielstichen. Die innen liegenden Flächen werden unterschiedlich mit einfachen, Limet- und lichten Durchbruchmustern, in Kreismotiven auch mit Nadelspitzen und in der frühen Form der Schwälmer Weißstickerei mit Oberflächenmustern bestickt. Zierstiche komplettieren die Motivgestaltung. Die Räume zwischen den Motiven oder um die Motive herum werden gefüllt mit Ranken, kleinen Blättchen und Blüten.“ , könnten Kritiker bemängeln, dass es sich nicht bei allen Stickereien um die Schwälmer Technik handelt. Doch die meisten Teilnehmerinnen sind dieser Definition gefolgt, denn es wurden ca. 11129 cm Knötchenstiche und ca. 7734 cm Kettenstiche gestickt. (Ich habe entlang der jeweiligen Stiche einen Faden gelegt und am Ende die Länge des Fadens gemessen, so waren die Strecken – auch die von z. B. Spiralen – relativ einfach zu berechnen.) 19 Stickerinnen wählten auch Stielstiche zur Linienführung.

Insgesamt wurden 577 Flächen mit Mustern aller fünf Kategorien gefüllt, wobei Limetmuster am beliebtesten waren. 96 unterschiedliche Muster habe ich gezählt – dabei sind einige, die mir bis dahin unbekannt waren. Die Stickerinnen waren also nicht nur, was das Design angeht, sehr kreativ, sondern auch in der Ausführung der Stickerei.
280 Schnürlöcher und 1058 Schnürlochbögen wurden gearbeitet.
683 kleine Blätter, 123 Plattstichpunkte und 420 Spiralranken zieren die Stickereien.
Hexenstiche, Margeritenstiche, Wimpernstiche, Bouillonknoten und Bouillonstiche wurden oft verwendet. Viele weitere Zierstiche komplettierten die Palette.

Stoffe von fast 69950 cm² Größe, die mir insgesamt zugesendet wurden, habe ich auf ein Endmaß von 58520 cm² zurückgeschnitten, um alles passend zusammensetzen zu können.

Interessant wäre auch zu wissen, wie viel Garn verbraucht wurde. Natürlich ist der Garnverbrauch von vielen Faktoren abhängig und kann nicht exakt berechnet werden. Da ich aber weiß, dass viele meiner Blogleser liebend gern mal eine Vorstellung davon bekommen würden, habe ich eine ganz grobe Berechnung vorgenommen und mich dabei auf Mittelwerte gestützt. Schon vor Jahren, als ich die Stickerei nur zu meinem eigenen Vergnügen ausübte, habe ich detaillierte Aufzeichnungen u.a. über den Garnverbrauch gemacht. So kann ich jetzt auf einen großen Erfahrungsschatz zurückgreifen.

Mit einem Meter Garn (geteilt in zwei Hälften) kann ich durchschnittlich 19 cm Knötchenstiche sticken. Das wäre ein Garnverbrauch von ca. 586 m oder ca. 20 Strängchen (11129 cm : 19 cm = 585,74 cm; 586 m : 30 m = 19,53 Strängchen à 30 m).

Mit einem Meter Garn kann ich durchschnittlich 20 cm Kettenstiche sticken. Das wäre ein Garnverbrauch von ca. 387 m oder ca. 13 Strängchen (7734 cm : 20 cm = 386,70 cm; 387 m : 30 m = 12,9 Strängchen à 30 m).

Mit einem Meter Garn kann ich ca. 5 Schnürlöcher sticken. Das wäre ein Garnverbrauch von 56 m oder 1,87 Strängchen (280 : 5 = 56 m; 56 m : 30 m = 1,87 Strängchen).

Mit einem Meter Garn kann ich ca. 8 Schnürlochbögen sticken. Das wäre ein Garnverbrauch von 132 m oder 4 Strängchen (1058 : 8 = 132,25 m; 132 : 30 m = 4,40 Strängchen).

Mit einem Meter Garn kann ich ca. 10 kleine Blättchen sticken. Das wäre ein Garnverbrauch von 30 m oder einem Strängchen (300 : 10 = 30 m; 30 m : 30 m = 1 Strängchen).

Mit einem Meter Garn kann ich ca. 5 etwas größere Blätter sticken. Das wäre ein Garnverbrauch von 77 m oder 3 Strängchen (383 : 5 = 76,6 m; 77 m : 30 m = 2,57 Strängchen).

Von den 58520 cm² Leinens des Mustertuches sind grob berechnet allein 5033 cm² (das sind etwas mehr als 70 cm x 70 cm) mit Flächenfüllmustern bestickt. Für ein Füllmuster mit wenig Fadenverbrauch (Rosenstich u.ä.) benötigt man ca. 30 cm Faden/cm², für ein dichtes Wickelstichmuster kann man aber ca. dreimal und für ein dicht besticktes Limetmuster auch leicht sechsmal soviel einrechnen. Nach Durchsicht aller verwendeten Muster unter diesem Gesichtspunkt habe ich mich entschieden, einen durchschnittlichen Garnverbrauch von 60 cm Faden/cm² anzusetzen. Das wäre bei 5033 cm² bestickter Fläche 301980 cm Faden, also rund 3020 m und somit ca. 100 Strängchen Stickgarn allein für die Flächenfüllmuster, wobei auch die Plattstichfüllungen mit eingerechnet sind.

Insgesamt wären das:

  • 20 Strängchen für die Knötchenstiche
  • 13 Strängchen für die Kettenstichen
  • 2 Strängchen für die Schnürlöcher
  • 4 Strängchen für die Schnürlochbögen
  • 4 Strängchen für die Blätter
  • 100 Strängchen für Flächenfüllmuster und zusätzlich noch
  • 2 Strängchen für alle übrigen Stiche

Der Verbrauch summiert sich also auf ca. 145 Strängchen à 30 m Stickgarn.

Bevor das Globale Schwälmer Mustertuch in der Realität in Augenschein genommen werden kann, müssen die pandemischen Schranken beseitigt sein. Bis dahin muss mit den hier gezeigten Bildern vorlieb genommen werden. Wer all die schönen Stickereien nochmal im Detail genießen will, beginnt am besten hier (ab Update 25 und klickt sich dann bis zu den Anfängen durch. Die geballte Ladung interessanter Details ist beeindruckend.

Vorheriges Update
Eine Dokumentation über das Globale Schwälmer Mustertuch-Projekt findet man hier.

22 Kommentare
  1. That is absolutely fabulous!!! Well done everyone who contributed. It is a true work of art.

    frei übersetzt:
    Das ist absolut fabelhaft !!! Gut gemacht, alle, die dazu beigetragen haben. Es ist ein wahres Kunstwerk.

  2. Congratulations to everyone who took part! It’s beautiful. And beautifully put together too.

    frei übersetzt:
    Herzlichen Glückwunsch an alle, die teilgenommen haben! Es ist wunderschön. Und auch wunderschön zusammengestellt.

    • Thank you, Lyn,
      So many comments, also in Update 39 and all the other updates! It’s been a great response for everyone involved and of course for me too.

      frei übersetzt:
      So viele Kommentare, auch in Update 39 und allen anderen Updates! Es ist eine großartige Resonanz für alle Mitwirkenden und natürlich auch für mich.

  3. Dear Luzine,

    Congratulations on this wonderful effort. I can see a great mathematical mind at work here. Fantastic!!

    roughly translated:
    Herzlichen Glückwunsch zu dieser wunderbaren Leistung. Ich kann hier einen großen mathematischen Verstand bei der Arbeit erkennen. Fantastisch !!

    • Thank you Andre,
      After all the „hand“work it was a great pleasure to do some statistics.

      frei übersetzt:
      Nach all der „Hand“-Arbeit war es eine große Freude, einige Statistiken zu erstellen

  4. That is so beautifully finished, Luzine, my congratulations on what must have been very testing work! This has been a terrific project. Thank you very much!

    roughly translated:
    Das ist so schön fertig gestellt, Luzine, meine Glückwünsche zu der wohl sehr harten Arbeit! Dies war ein großartiges Projekt. Vielen Dank!

    • Thank you Ann,
      Yes, it was a terrific project. But it would not have been possible without your participation and that of the other contributors.

      frei übersetzt:
      Danke Ann. Ja, es war ein großartiges Projekt. Ohne Ihre Teilnahme und die der anderen Mitwirkenden wäre dies jedoch nicht möglich gewesen.

  5. HI Luzine,
    This is an astonishing achievement, both of all the embroiderers and of course yourself. I am impressed by the level of detail, especially thread calculations. I have never calculated the time and materials spent on projects, but now I think I will start.

    Eine erstaunliche Leistung, sowohl von den Stickerinnen als auch von Dir. Ich bin sehr von den detailorientierten Angaben, insbesondere die Stickgarnberechnungen, beeindruckt. Ich habe noch nie die Zeit und Materialien fuer meine Arbeiten notiert, bin aber jetzt ueberzeugt, damit anzufangen.

    Liebe Gruesse

    • Danke Heather,
      ja, die Stickerinnen haben in kurzer Zeit eine wahre Meisterleistung vollbacht.

      Wenn man jeweils eine längere Zeit (ein paar Stunden) mit einer Arbeit beschäftigt ist, fällt es nicht schwer, die Zeit am Ende zu notieren. Und wenn man entweder voll Garnsträngchen verwendet oder die restlichen Fäden angefangener Garnsträngchen zählt und notiert, ist es auch nicht schwer, den Garnverbrauch aufzuzeichnen. Alles nur Gewohnheitssache!

      Thanks Heather,
      yes, the embroiderers have achieved a real masterpiece in a short time.

      If you are busy with an embroidery for a somewhat longer time (a few hours), it is not difficult to note down the time at the end. And if you either use full skeins of thread or count and note the remaining threads of a skein that have been used already, it is not difficult to record the thread consumption. It’s just a matter of habit!

  6. This is truly a magnificent work of art! Congratulations to you, Luzine, and your fellow embroiderers, for the imagination, creation and implementation of such a monumental undertaking. It is a joy to see. I can’t wait until I view it in person.

    roughly translated:
    Dies ist wirklich ein großartiges Kunstwerk! Herzlichen Glückwunsch an Sie, Luzine, und Ihre Stickkollegen, dass Sie sich ein solch monumentales Unternehmen erdacht, geschaffen und umgesetzt haben. Es ist eine Freude zu sehen. Ich kann es kaum erwarten, bis ich es persönlich sehe.

    • Thank you, Marily,

      Very often spontaneous ideas come to my mind. But it is one thing to develop an idea and another to convince and inspire fellow embroiderer. I am so proud of everyone who blindly trusted and contributed to me.

      Sehr oft kommen mir spontane Ideen. Aber es ist eine Sache, eine Idee zu entfalten und eine andere, Mitmenschen davon zu überzeugen und zu begeistern. Ich bin so stolz auf alle, die mir blind vertraut und mitgewirkt haben.

  7. Lindo,emocionante!!!
    Uma forte ação coletiva para marcar ,com beleza, um período difícil.
    Paz a todos , esperança !
    Tradição de bordado que você mantem viva,
    parabéns, obrigada.

    frei übersetzt:
    Schön, aufregend !!!
    Eine starke kollektive Aktion, um mit Schönheit eine schwierige Zeit zu gestalten.
    Friede allen, hoffe, dass Sie die Sticktradition am Leben erhalten.
    Herzlichen Glückwunsch, danke.

    roughly translated:
    Beautiful, exciting !!!
    A strong collective action to mark, with beauty, a difficult period.
    Peace to all, hope that you can keep embroidery tradition alive.
    Congratulations, thank you.

    • Obrigada, Sandra.
      Muitas pessoas em todo o mundo veem a beleza do bordado Schwalm e querem aprendê-lo. Espero que isso possa mantê-lo vivo.

      roughly translated:
      Many people around the world see the beauty of Schwalm embroidery and want to learn it. I hope this can keep it alive.

      frei übersetzt:
      Viele Menschen auf der ganzen Welt sehen die Schönheit der Schwälmer Weißstickerei und wollen sie erlernen. Ich hoffe, sie kann dadurch am Leben erhalten werden.

  8. Thank you Luzine for coming up with such a great project. It has been so interesting seeing all the embroideries as they have been received by you and to see the details on the construction of the sampler. It truly a stupendous embroidery. The variety is amazing. Let’s hope that this pandemic will soon be over and the sampler can travel the world.

    frei übersetzt:
    Vielen Dank, Luzine, für das großartige Projekt. Es war so interessant, alle Stickereien, die bei Ihnen ankamen, zu betrachten. Auch die Details zum Aufbau des Samplers waren sehenswert. Schwälmer ist wirklich eine erstaunliche Stickerei. Die Vielfalt ist unglaublich. Hoffen wir, dass diese Pandemie bald vorbei ist und der Sampler die Welt bereisen kann.

    • Thank you Margaret, by chance I was editing pictures of your gorgeous embroidery when your comment arrived.
      I’ve taken hundreds of pictures – now it’s hard to pick the best.

      Danke Margaret, durch Zufall saß ich gerade beim Bearbeiten von Bildern Ihrer prächtigen Stickerei, als Ihr Kommentar ankam.
      Ich habe hunderte von Bildern fotografiert – nun fällt es schwer, die besten herauszusuchen.

  9. Liebe Frau Happel,
    das Mustertuch ist ein herausragendes Meisterwerk geworden. Einmalig und wunderschön. Mein großes Kompliment geht an Sie. Es hat mich tief beeindruckt mit welcher Energie, Disziplin, Gewissenhaftigkeit und Ausdauer Sie das Projekt, angefangen von der Idee bis zum Endergebnis, ausgeführt haben. Woche für Woche Ihre Blogbeiträge der Fertigstellung zu lesen war spannender als ein Krimi. Manchmal dachte ich, wie kann ein so großes Teil von einer Person gehandhabt werden – aber es hat funktioniert, es ist unglaublich.
    Wenn ich die einzelnen Stickereien betrachte, bin ich begeistert mit welcher Kreativität und welchem Ideenreichtum hier gestickt wurde. Es ist schön zu sehen, wie Menschen aus vielen Ländern der Welt trotz oder gerade wegen der Corona-Pandemie diese Zeit sinnvoll genutzt haben, um so ein Gemeinschaftswerk zu ermöglichen.
    Ich bin sehr stolz, dass ich mit meiner kleinen Stickerei dabei sein durfte und freue mich darauf, es zu einem späteren Zeitpunkt im Original zu sehen.

    roughly translate:
    Dear Mrs. Happel,
    the sampler has become an outstanding masterpiece. Unique and beautiful. My compliments to you. I was deeply impressed with the energy, discipline, conscientiousness and perseverance with which you carried out the project, from the idea to the end result. Reading your completion blog posts week after week was more exciting than a crime thriller. Sometimes I thought, how can such a large piece be handled by one person – but it worked, it’s amazing.
    When I look at the individual embroideries, I am thrilled with the creativity and wealth of ideas that was embroidered here. It’s nice to see how people from many countries around the world made good use of this time, despite or precisely because of the corona pandemic, to enable such a community effort.
    I am very proud that I was able to be there with my little embroidery and look forward to seeing it in the original at a later date.

    • Danke, liebe Frau Müller, für den überwältigenden Kommentar.
      Es ist so toll: So viele Stickerinnen – auch Sie – haben mir blind vertraut. Sie haben wunderschöne und aufwändige Stücke gesendet, ohne zu wissen, was am Ende daraus wird.
      Das ist einmalig!

      Thank you, dear Ms. Müller, for the overwhelming comment.
      It’s so great: so many embroiderers – including you – have blindly trusted me. They sent beautiful and elaborate pieces without knowing what will become of them in the end.
      This is unique!

  10. Que maravilla!, Apenas estoy iniciando aprender las puntadas, espero algún día poder tener la capacidad de hacer una obra tan hermosa como esas. Muchas Felicidades y gracias por enseñarnos. Saludos cordiales.

    Wie wunderbar! Ich fange gerade an, Stiche zu lernen. Ich hoffe, dass ich eines Tages in der Lage sein werde, eine so schöne Arbeit zu machen. Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank, dass Sie uns unterrichtet haben. Mit freundlichen Grüßen.

    How wonderful! I am just starting to learn stitches, I hope one day I will be able to make a work as beautiful as that. Congratulations and thank you for teaching us. Kind regards.

    • Gracias Elizabeth,
      El bordado Schwalm es fascinante porque es muy diverso. ¡Buena suerte con tu aprendizaje!

      Danke Elizabeth,
      Schwalm Stickerei ist faszinierend, weil sie so vielfältig ist. Viel Erfolg beim Erlernen!

      Thank you Elizabeth,
      Schwalm embroidery is fascinating because it is so diverse. Good luck with your learning!

  11. Liebe Luzine,
    was Sie da erreicht haben ist fast nicht glaubbar und wie Sie alles
    zusammen gebracht haben !!! Ich möchte das so gerne einmal ansehen !!
    Ich gratuliere Ihnen von ganzem Hezen und allen Stickerinnen die
    mitgemacht haben

    Margrit Michaux

    • Danke Margrit,
      der schönste Lohn für alle Mitwirkenden ist ein ordentliches Ergebnis. Das Resultat ist gut, und so können sich alle freuen!

Schreibe einen Kommentar